Старопышминская школа № 29 «Школа на твоем берегу» стала первооткрывателем в Берёзовском, приняв участие в проекте фонда «Интеркультура».
Третий месяц по программе фонда «Академический год за рубежом» здесь учатся две 15-летние школьницы – из Парагвая и Таиланда, Анжела и Ингрид. Девятиклассницы посещают уроки, учатся общаться и просто жить в России. С большими переменами пришлось столкнуться не только им, но и учащимся школы, ее педагогам и принимающим семьям, в которых девочки будут жить до поздней осени.
– В сентябре наша школа приняла участие в конкурсе фонда «Интеркультура» под названием «Помидор – это…..». Каждая школа-участник должна была провести день международного диалога. Мы организовали турслет, где каждый класс представил свой лагерь в стиле определенной страны, – рассказала педагог-организатор и куратор проекта Юлия Сычева. – По итогам мы заняли первое место, и меня пригласили на обучающий семинар в Москву. Так «Интеркультура» нас заинтересовала.
Лада Кулешова, Анжела (ударение в имени на первый слог), Ингрид и Екатерина Писцова. У Анжелы не было с собой верхней одежды: в Парагвае она не нужна, и куртку ей покупали здесь. Ингрид привезла пальто с собой
Анжела из Южной Америки
Анжела – единственный ребенок в парагвайской семье, родной язык – испанский. Ее папа компьютерный техник- предприниматель, мама – воспитатель в детском саду. В Старопышминске ее приняла к себе семья одноклассницы.
– Сначала это кажется непривычным, особенно, когда ты младший ребенок в семье, – вспоминает Лада Кулешова, принимающая сестра Анжелы. – Когда появляется еще один человек, оказывается, что ты к этому не готов. На мне оказались обязанности старшей сестры, когда я все должна разъяснять и показывать. Первое время я не справлялась, и меня это раздражало. Сейчас я привыкла и понимаю, что человек меня воспринимает как сестру. Теперь стараюсь больше времени проводить с ней вместе.
Анжела – очень открыта и общительна. Говорит на английском, но выучила несколько фраз и слов на русском. На вопрос, каков ее словарный запас, отвечает с акцентом: «Маленький» – и смеется. Добавляет на русском, что любит снег и рисовать, путается, вставляя наши слова в английскую речь. Лариса Евгеньевна вспоминает, как Анжела барахталась в снегу, когда увидела его впервые: настолько была очарована им.
Живя в Старопышминске меньше трех месяцев, школьница приняла участие в двух художественных конкурсах, в одном из них – «Мы с котом» – заняла второе место. В детской школе искусств № 1 пошли навстречу школьнице из Южной Америки, и теперь дважды в неделю Анжела занимается там. Самым необычным, что она увезет из России, называет русские буквы, которые научилась здесь писать. Сейчас пробует рисовать комиксы с надписями на русском.
Борщ со сметаной девушка полюбила сразу, а вот рыбу и картофельное пюре есть отказалась.
– Однажды Анжела решила приготовить свое национальное блюдо, взяла сковородку, бутылку масла и спросила, можно ли его использовать, – рассказывает Лада. – Я, конечно, разрешила, но даже не подозревала, что она выльет все масло! У них вкусная кухня, но очень калорийная, много выпечки.
Анжела стала в семье настоящей помощницей: вместе с сестрой делает уборку, помогает мыть посуду. Ее многое удивляет в наших обычаях: например, то, что, приходя домой, нужно переодеться в домашнюю одежду. Или тот факт, что дома не принято свистеть. Или то, что зонтик принято сушить в раскрытом виде: в Парагвае считается, что это отпугивает удачу. Еще в этой стране вода является очень ценным и дорогим ресурсом, поэтому просто так открытый кран для девушки – явление странное. Сама она воду экономит.
Жительницу Парагвая забавляют некоторые русские слова и имена. Одни ей сложно выговорить – например, «жужелица», а «Ваня» по-испански означает необходимость принять душ, поэтому она долго не могла привыкнуть к однокласснику по имени Ваня.
– В Парагвае школы грустные, черно-белые а тут интересные, цветные, – радуется Анжела. – Я не грущу по своей семье, потому что через несколько месяцев всех увижу снова.
Ингрид: дружба Таиланда и России
Разрыв шаблонов: тайская школьница и пасхальные яйца. Но больше всего обе девушки в восторге от нашего борща
Ингрид по темпераменту и в силу культурных особенностей своей страны спокойнее Анжелы. Она знает меньше русских слов, меньше говорит, медленнее находит общий язык со сверстниками.
– Мой папа очень строгий, но мама и бабушка позволяют делать мне то, что я хочу, – переводит Екатерина Писцова слова таиландки.
Отец девушки – предприниматель, мама – банкир.
По словам директора школы, Ингрид было сложнее привыкать к жизни в местной семье: в Таиланде не принято обниматься, прикасаться друг к другу, обычные поглаживания по голове для тайцев неуместны. Но понемногу и эта скромная девушка раскрывается: она привезла с собой танцевальный костюм и уже показывала танец своим русским родителям. Семья, которая взяла Ингрид к себе, живет в Берёзовском, в старопышминской школе у тайки учится сестра-третьеклассница.
– Первый месяц Ингрид держалась в школе, как невидимка. Я заходила в класс и не могла найти ее, потому что ей хотелось, чтобы ее не видели, – рассказывает Лариса Рожкова. – Она в своем роде герой: такие перемены – стресс в жизни любого человека, а тем более, когда он окунается в принципиально иную среду.
Из местной кухни девушка особенно отметила блины и борщ. А вот свое национальное блюдо – острый суп с овощами и грибами – возможно, приготовит в рамках кулинарного конкурса, который состоится в мае. Иностранки выступят на нем экспертами.
Так у ребят из школы № 29 появится возможность попробовать (и научиться делать) традиционные яства парагвайской и тайской кухонь.
Директор школы Лариса Рожкова:
– Программа культурно-образовательного международного обмена школьниками от фонда «Интеркультура» – это особенная тема. Фонд создавался для того, чтобы страны, которые воюют, начали узнавать друг друга на уровне обычных жителей и детей. Цель – не выучить иностранный язык, а именно узнать страну: жить в семье, познакомиться с культурой.
Например, на смену летнего международного лагеря в Кирове приедет 25 американцев. Им неважно, есть санкции, нет их, они приедут общаться. Им интересна настоящая Россия. Люди вне политики, думающие о мире, любви, дружбе и принятии!
Почему мы начали с девчонок южного полушария? Чтобы понять, насколько мы разные, нужно почувствовать совершенно другую культуру. Для меня этот проект не для девочек, а для школы. Я вижу своих школьников, которые тоже поменялись.
Благодаря расширению границ участники программы становятся более мягкими, гибкими, принимающими. Для тех, кто приезжает в другую страну – это армия: их отрывают от семьи, погружают в другую среду, в другие устои. И это дает очень многое!
Благодаря программе «Интеркультура» у наших тоже есть возможность поехать в любую страну мира по обмену на 3,6 месяцев и академический год. Для российского десятиклассника такая программа может стать большим вкладом во взросление и самоопределение перед окончанием школы. В июне начнется конкурс для русских ребят, можно выиграть и получить скидку. Участие в программе – удовольствие дорогое. Год программы стоит около полумиллиона (точная сумма зависит от страны пребывания). Но социальная адаптация и поддержка фонда во всем мире очень мощная! В сентябре к нам приезжает мальчик из Италии.
В Подольске на форуме «Интеркультуры» я встречалась с ребятами, которые прошли годовые программы за рубежом и принимали у себя иностранцев. Это новая современная молодежь: лояльная, внимательная, активная, развитая и очень патриотичная. Именно такие ребята сейчас нужны миру!
Полное имя Анжелы звучит так: Анхелес Микаэла Кроса Миранда. Ингрид – это для простоты в общении. На самом деле она Энгкрит Суттисуксрее.
Требования фонда к участникам программы:
- Возраст от 14 до 18 лет.
- Первое посещение той страны, где школьник будет учиться.
- Нельзя много общаться со своей семьей. Она не может навестить ребенка, телефон и прочие средства связи – ограничены. Это необходимо для погружения: если школьник будет много думать о Родине, он не сможет увидеть то, что происходит вокруг него.
- Иностранец должен стать полноценным членом семьи и общества, в которых живет: помогать по дому, участвовать в школьной жизни.
- Обращаться к родителям в принимающей семье рекомендуют как «мама» и «папа».
Наши на Кубани
Школа № 29 «Школа на твоем берегу» начала свой опыт по обмену школьниками с русских программ. В Старопышминск уже приезжали на неделю ребята из Чебоксар, сейчас березовчане учатся в Ставрополе. Даже недолгие поездки расширяют границы и сознание школьников.